Ну так ты пройди 15-ку, набери высоку 1км, пройди обратно 15-ку. А потом я посулаю как это все не тяжело. под комфортное перемещение можно и мамию средне форматную с собой носить, а как только надо чапать на своих двоих....
Не, +1 Рулеру, не надо путать travel, с "ты пройди 15 км туда, набери 1 км в высоту, слезь оттуда и пройди обратно". Я вот недавно на море съездил, автобусы-комфорты, AI, то сё, а рюкзак со всем стеклом (включая 70-200/2.8) да штативом меня временами утомлял. Со стеклом я явно переборщил, поскольку набив рюкзак полностью, больше 90% кадров сделал SAL 16-80. Остальными постольку-поскольку "раз уж взял, то надо". Даже полтос всего пару раз раз одел
Тревел - это путешесвие. Путешествие на пляж или в мужей, или в парк - это не путешествие. Вот на допустим на Камчатку - это путешествие, но тоже бывает по разному: можно ходить, можно катать, а можно ездить на машине. В первых двух случаях, вес/габариты решают.
Little_boo ишо раз процитирую svg: скорость разгона до 100км джипа, слабо зависит от кол-ва фототехники в багажнике (тоже касается самолётов). Всё таки, думаю, большиство перемещается не по 15км пешком и не покаряет южный/северный полюс на лыжах, а садится в машину/автобус/самолёт/поезд... ну и обсуждение что такое трэвел ИМХО немного не по теме.
Вы так метко все про самолет. Я сначало тоже сел в самололет 8 часов, потом сел на корабль - 2-е суток, потом на машину - 4 часа, потом на лодку - 4 часа. а вот потом пошел пешком и мне стало тяжелова-то. У меня тревел или как?
С чего это Вы взяли, что именно так, только на камчатку и только по горам? Потому что это Вы так сказали, только по этому чтоли? Не становитесь похожим на Рулера и кота.спб По мне, так скажем купленная в "Бюро путешествий" путевка на пляж в Греции - более чем путешествие. Сходить в дельфинарий в рамках этой путевки - часть путешествия. Этим абсолютное большинство людей и занимается. Если для каких-то единиц людей путешествие - это не меньше чем в космос слетать, остальным что - плакать чтоли?
Ёлки-палки, ну хватит ныть, бедненькие, тяжело им... Кушайте больше. Хотите снимков нормальных, несите и не плачьте, не хотите, снимайте на мобилу - налегке. Надоели сопли уже эти. з.ы.: извините, не сдержался...
Я вроде по русски четко и понятно сразу написал, что вес и габариты критичны при активном отдыхе, подразумевающем долгие перемещения на своих двоих, на не автобусе/машине/самолете/корабле/мотоцикле и т.п. А народ что-то стал мусолить, про самолеты. джипы и т.п. Вникайте что пишут, и не будет флуда.
Забавно, многие с удовольствием носят по нескольку кило жира на пузе, но лишние полкило объектива для них - тяжесть неподъемная.
Ага, смотрю зацепило... Жир свой, себя ругать стрёмно. А "плохого дядю", который тяжёлую камеру специально сделал и тяжёлый объектив, чтоб изо всех сил помешать людям активно отдыхать - грех не поругать . з.ы.: Согласен с Mach, про спортивное поднятие тяжестей на отдыхе можно и в отдельную ветку.
Интересно, посмотрим, что нам говорит словарь: http://lingvo.yandex.ru/en?text=travel 1) путешествовать, странствовать Примеры: to travel deluxe — путешествовать люксом to travel first-class — путешествовать первым классом to travel incognito — путешествовать инкогнито to travel light — путешествовать налегке Заметьте, как забавно . Ваш вариант всего лишь в числе прочих, о которых вам и говорят, да еще и в меньшинстве . Особенно радует пример ниже там по тексту: travel sickness — непереносимость езды в автотранспорте Собсно англичане, как видно, и вовсе в достаточно мере приравнивают travel к езде на авто Еще есть вопросы или все же догадываетесь уже, что ваше представления о данном термине СИЛЬНО расходится с общепринятым ?
Второй раз убеждаюсь, что вы смотрите в книгу... Мой вариант первой строчкой - путешествие, а уж потом всякие люксы, хренюксы, самолеты, пароходы. Главное, что я четко сформулировал свою мысль. Travеl - путешествие в прямом переводе. Я написал, что я понимаю под словом путешествие, и что я не отношу к этому лежание на пляже, и бухание в гостинице и т.п. Что не понятного? Если вы как-топ о другому понимаете слово "путешествие" это ваши дело, зачем заниматься демагогией и дергать ниочемные ссылки из лингво?
Вроде всегда трэвелом считалось легкое, размашистое стекло, которое можно было брать в путешествие и не заморачиваться с весом и габаритами. Пример: 24-105, 16-105 и пр. А вы тут ерунду развели...
Вроде по русски четко и понятно сразу был разговор про "травел", вот Вы зачем со своими Камчатками и прочими своими собственными определениями "тревела" полезли? Я вроде по русски четко конкретно пояснил, если один человек гдето там "лично понимает", что "тревел" - это не меньше чем в космос слетать - это его проблемы. Понятие тревела подразумевает путешествие и только. В том числе и на пляж в Греции, в том числе и повалятся, в том числе и на автобусе к пирамидам, с гидом и кока-колой. А если все, что не камчатка 10 км туда-обратно - это лично Вы понимаете как не тревел - так это ваши заморочки. Не надо их никому навязывать здесь. з.ы.: +1, "про спортивное поднятие тяжестей на отдыхе" и маршброски на 10 км (не меньше!) по камчатке , следует в отдельную ветку. зы2. Вот и правильно.
Ну для начала никакого прямого перевода не существует, перевод с языка на язык всегда контекстный, и чтобы было понятно контекст, как раз и приводятся типичные словосочетания. Потом travel zoom - это не русское выражение, как можно догадаться, и что вы ЛИЧНО понимаете под словом travel это ваша ЛИЧНАЯ проблема, а вот первоисточники понимают его так как я показал. Ну и третье - я ведь могу вас ткнуть фэйсиком и в значение слова "путешествие": http://www.slovopedia.com/4/207/668334.html Ожегов: "Поездка или передвижение пешком по каким-н. местам, странам (обычно для ознакомления или отдыха). Кругосветное п. П. по родной стране. Жанр путешествий (повествовательная литература о путешествиях, странствованиях)." Как видно, в другом оригинале, то есть в русском языке, на вашу беду слово "путешествие" тоже имеет совсем не то значение, что вы в него вкладываете . Ваш вариант лишь ПОДвариант как английского так и русского толкования, и ни в одном из этих языков не опредяляет то, что вы ему пытаетесь приписать, а включает в себя как раз И "люксы, самолеты и пр." в том числе. Вкладывать то вы можете что угодно, главное чтобы не забывали, что это кардинально расходится с общепринятым и тем, чему собсно учат при изучении русского и английского языков