Друзья. Приобрел Альфу 100 из Америки. Где добыть прошивку, чтобы она стала понимать по-русски? Помогите пожалуйста советом.
никак. русский язык есть в европейской прошивке, но она не загрузится в камеру сделанную для американского рынка
А зачем русифицировать? Неужели трудно привыкнуть к простым английским словам? А с программами как Вы поступаете? Ищете русификацию? Так Вам, из-за Вашего нежелания приложить немного труда, становится недоступными множество важных программ . Только не говорите мне , что я английский в школе не учил. У меня муж тоже не учил английский, но технические тексты понимает лучше меня. Кстати, инструкции, что к фототехнике прикладываются на русском языке, часто переведены так, что без исходной английской версии с ней не разобраться. Примером может служить инструкция к вспышке SONY 56. В русской версии инструкции есть места, что без английского первоисточника трудно понять. Только не надо пугаться английских слов. Глаза боятся, а мозги делают.
alin Не надо к ним привыкать! Желание работать с руссифицированным пультом управления технического устройства и меню программы абсолютно нормально. И в России только так и должно быть И что это за такие важные программы, без которых ну никак обойтись нельзя?
Еще добавлю. Почему некоторые производители железа и софта обязательно делают качественный перевод, и меню, и мануала на немецкий, французский, итальянский..... А на русский - тяп, ляп. Если вообще делают. Таких производителей надо байкотировать. С тетей Соней только что делать. В Германии, например, это удается. Без меню и мануала на немецком - это не товар.
Cs2 есть, 3 версии пока нет, но будет. По поводу русификации, почему человек заплативший кучу бабок должен мучиться с иностранным языком ? Это касаемо всего - мобильных телефонов, фотоаппаратов, программного обеспечения. И почему ему собственно, должны быть недоступны программы ? Русские муе делают сейчас сразу, после выхода программ. Если программа официально продается в стране, то она должна быть на "понятном для потребителя языке" так гласит закон.
Не должен но приходится Или приходится мучиться с кривым переводом. Примеры здаесь уже приводились. Про CS3 Вы уже сами написали, а еще попробуйте найти русский MUI для 64-битного Server'а 2003. В России "строгость законов компенсируется необязательностью их выполнения"
как всегда флейм пошел. вы хоть тему то почитайте с чего началось! человек купил камеру в США. у тех что официально импортированы и продаются в России, русский язык есть!
У тех, что неофициально - то же. В Стекольне в фотомаге ради любопытства вертел Альфу в руках, русский язык там есть, а вот насчет шведского - непомню. Т.е. во всех камерах для европы русский язык есть. А у нас серьё из европ ввозят.
Они считают так: уж если сами носители языка его не знают, то чего ради мы будем париться? И что это, кстати, за слово - "мануал"? Может, это "Руководство"? А если все же "мануал" - то зачем перевод?
Спасибочки, Кирилл и Мефодий! В принципе, надо сказать спасибо Кириллу и Мефодию. Взяли бы они за основу латинский алфавит - не было бы у нас всех этих проблем.
Очередной "шыдёвр" мысли т.н. "технической интеллигенции". Зощенко вообще-то называл их полуинтеллигентами. Помниться, в свое время за латиницу в 1920-е годы в советском руководстве поголовно выступали бывшие члены Бунда. Оно и понятно - язык неродной, народ ненавидимый и в ответ ненавидящий. В разрезе того, что тема изжила себя 18.05.2007, 15:08 после справедливого замечания-пояснения awaken77: предлагается тему прикрыть. А то тут такую чушь наговорят. NB! Уважаемый Stubborn, слово мануал встречается в славянском, а потом и в русском языке с 9 века. Спасибо Кириллу и Мефодию, между прочим. Слово это латинское и означает не "руководство", его семантика шире. Как у прилагательного его семантическое множество включает очень многое, что так или иначе связано с рукой - manus.
Интересно, а с какого века в русском языке употребляется слово "софт"? В данном контексте слово мануал есть транслитирация с английского. Вы очень верно описали применение однокоренных ему слов в русском (наиболее известна, пожалуй, мануальная терапия). В смысле "руководство" применяется именно с начала компьюторного века, а значит, как транслитерация с английского. Флейм это все... Любой текст теряет часть смысла при переводе. И пусть Спутник или перестройка говорят по-русски, а с soft'ом работают на английском... IMHO, конечно.
Помоему тема окончательно перешла в разряд флудерских =) А по-моему, так "перешить" амереканскую Альфу в европейскую можно, тольконадо немного подождать когда гении-фрикеры доберутся до алгоритма валидации принадлежности к региону (во время поцедуры валидации прошивки). Наверняка, ведь, всего каких-то несколько битов отвечает за это, если, конечно, прошивка полностью переливается а не по модулям при обновлении. И потом - разве оффициальные СЦ не готовы "закрыть глаза" на регион и принудительно (не шерпотребным, а посредством программатора) перешить ПЗУ, если им денюшку заплатить. Только, опять же, я бы лучше фильтр лишний (скажем полярик) купил и радовался английскому в своём фотике, нежели платить СЦ тыщу-другую за перепрошивку.
На самом деле сейчас посмотрел на файлы прошивки A100, - так их там 2: 1. Файл DSCA100.app 2. Файл DSCA100.str Очень мне кажется, что первый файл как раз и есть тело программы, а второй - или только конфигурационник, либо (что более вероятно) файл с библиотекой строковых переменнных (ну или как там Соня реализовала базу текстовых меток) и иные данные для перепрошивки и вылидации, - эдакий "довесок". Вот, как раз, разобраться бы с этим "довеском". Я посмотрел прошивку DSCA100V102E и DSCA100V102U, - смысл последних букв понятен. Сейчас посмотрю Азиатскую прошивку. Надо их сравнить, ну и поменять то, что надо. На сколько это только возможно. На чём там Минольта (соня) программирует - какой отладчик пользовать?...
У меня такая же проблема, как у автора темы - только меню на японском. Разобраться с каждым пунктом не особо трудно, внимательно изучив русскую инструкцию в .pdf , но все-равно напрягает, хотелось бы на русском. Печально, что на такой интересующей меня ветке нет ничего полезного. Надеюсь на дельные советы.
Edd попробуйте записать последовательность нажатий до входа в меню смены языка. Затем возьмите камеру и поищите английский язык в списке. у вас в камере поменьшей мере должен быть английский язык. отпишитесь что получилось в итоге. Мне самому интересно.
Пользуясь инструкцией, нахожу нужную страницу меню - там где выбор языков. И вижу, что там на одну позицию меньше - а именно - отсутствует строка выбора языка. Ошибки быть не может - по всем остальным вкладкам содержание соответствует русскоязычному меню - благо цифры арабские, то бишь наши. И шо делать?